Cover Osteuropa 1/2010

In Osteuropa 1/2010

Classics, Persecuted Authors, Contemporaries
Russian Literature in German Translation 2009

Karlheinz Kasper


Deutsche Fassung

Abstract

With 35 new translations, Russian literature once again maintained its position on the German book market last year. The stand-out achievements among the new translations are several works of classic Russian literature of world-class literary ranking, such as Aleksandr Pushkin’s Eugene Onegin, Nikolai Gogol’s Dead Souls, Fyodor Dostoyevsky’s The Gambler, and Lev Tolstoy’s Anna Karenina. Several new or first-time translations of works from the 20th century, such as Leonid Dobychin’s The Town of N., the poems of Daniil Kharms, Leonid Aronzon, and Gennadii Aigi, and Andrei Siniavskii’s A Voice from the Chorus, are by no means inferior to the classic masterworks. They also belong to those texts that fell victim to Soviet censorship, just like the narratives of Vasilii Grossman and Varlam Shalamov.

(Osteuropa 1/2010, pp. 115–191)